This page was originally set up to shows statistics of the current status of the translation of messages for the R-project. The statistics can be generated with a Perl script that wrote for this: rt_status.pl
I had put this info here in order to help the Translation Teams coordinate efforts and do quality check, like checking for fuzzy translations.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 | #!/usr/bin/perl -w # # rt_status.pl # # A script to summarize current status of the translation # efforts of the R-project # # Fernando Henrique Ferraz P Rosa <academic @ feferraz.net> # Created: 27/09/2005 # Last Update: 28/09/2005 # # use: # rt_status.pl langcode # # obs: edit $RSRCPATH to match the path to your R # sources # # $RSRCPATH = "/home/mentus/utils/R/development/espelho/r-devel"; $lang = $ARGV[0]; if (!(defined($lang))) { die("You must specify a language code\n"); } format STDOUT = @<<<< @<<<< @<<<< @<<<< @<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< $ppronto , $ptrans , $puntrans , $pfuzzy , $pnome . print "\tLanguage code : $lang\n\n"; print " % done T U F file name\n"; @lista = `find $RSRCPATH/ -name '*.pot'`; $sum_tot = 0; $sum_trans = 0; $sum_fuzzy = 0; $sum_untrans = 0; foreach $pot (@lista) { chomp($pot); $pot_trans = $pot; $pot_trans =~ s/R\.pot/$lang.po/; $pot_trans =~ s/RGui\.pot/RGui-$lang.po/; $pot_trans =~ s/\/R-.*\.pot/\/R-$lang.po/; $pot_trans =~ s/\/\w+\.pot/\/$lang.po/; $saida_t = `msgfmt --statistics $pot -o /dev/null 2> saida.tot`; open(PIPEG,"saida.tot"); $saida_t = <PIPEG>; if ($saida_t =~ m/, (\d+) untranslated/) { $n_total_pot = $1; } else { print "$saida_t\n"; die("Falha no arquivo $pot\n"); } close(PIPEG); if (!(-e $pot_trans)) { $n_trans_po = 0; } else { $saida = `msgfmt --statistics $pot_trans 2> saida.tmp`; open(PIPE,"saida.tmp"); $saida = <PIPE>; chomp($saida); while ($saida !~ m/translated/) { $saida = <PIPE>; chomp($saida); } close(PIPE); $match =0 ; if ($saida =~ m/(\d+) fuzzy translation/) { $n_fuzzy_po = $1; $match = 1; } else { $n_fuzzy_po = 0; } if ($saida =~ m/(\d+) translated message/) { $n_trans_po = $1; $match = 1; } else { $n_trans_po = 0; } if ($saida =~ m/(\d+) untranslated message/) { $n_untrans_po = $1; $match =1; } else { $n_untrans_po = 0; } if ($match == 0) { die("File $pot_trans contains no translated, no fuzzy and not even untranslated messages!\n"); } $n_total_po = $n_trans_po + $n_untrans_po; } $pnome = $pot_trans; $pnome =~ s/^$RSRCPATH\///g; if (-e $pot_trans) { $prop = 100*$n_trans_po/$n_total_po; $ppronto = $prop; $ptotal = $n_total_po; $pfuzzy = $n_fuzzy_po; $pnome = " $pnome"; $ptrans = $n_trans_po; $puntrans = $n_untrans_po; write; } else { $prop = 0; $n_fuzzy_po = 0; $n_trans_po = 0; $n_untrans_po = $n_total_pot; $ppronto = $prop; $pfuzzy = $n_fuzzy_po; $ptotal = $n_total_pot; $pnome = "*$pnome"; $ptrans = $n_trans_po; $puntrans = $n_untrans_po; write; } $sum_tot += $n_total_pot; $sum_trans += $n_trans_po; $sum_untrans += $n_untrans_po; $sum_fuzzy += $n_fuzzy_po; } if ($sum_tot == 0) { die("No messages found. Check your \$RSRCPATH.\n"); } $porc = 100*$sum_trans / $sum_tot; $ppronto = "-"; $ptrans = $sum_trans; $puntrans = $sum_untrans; $pfuzzy = $sum_fuzzy; $pnome = ""; write; print "\n\tDone "; printf ("%2.2f",$porc); print "% (T/(T+U))\n"; unlink("saida.tmp"); unlink("saida.tot"); unlink("messages.mo"); |
The summaries compiled below show per language translation statistics for each .pot file on the R source.
Every file which hasn’t a .po file for the given language yet has a * preprended to its name.
Hello!!
I’m a new user of R, and I’d like to know if someone is translating it into catalan or Spanish. I don’t know if it’s a huge work, but I’d like to contribute on it if it’s possible.
Thanks for all.
Hi Antoni,
Check the R Translation Teams page: http://developer.r-project.org/TranslationTeams.html
The Spanish translation efforts are being coordinated by:
Spanish Pablo E. Verde
Regards,
Hello, My name is Batedene. I am mongolian.
I would like to translate R into mongolian language. But I couldn\’t search any .po files of R menu. How can I search this po files? Please help me
Look in the source tarball or the subversion tree under R/po:
:~/utils/R/development/espelho/r-devel/R$ ls po
boldquot.sed it.po remove-potcdate.sin RGui-ru.po
de.gmo ja.gmo RGui-de.gmo RGui-zh_CN.gmo
de.po ja.po RGui-de.po RGui-zh_CN.po
en@boldquot.header ko.gmo RGui-es.gmo RGui-zh_TW.gmo
en_GB.gmo ko.po RGui-es.po RGui-zh_TW.po
en_GB.po LINGUAS RGui-fr.gmo R.pot
en.gmo Makefile RGui-fr.po ru.gmo
en.po Makefile.in RGui-it.gmo Rules-quot
en@quot.gmo Makefile.in.in RGui-it.po ru.po
en@quot.header Makefile.win RGui-ja.gmo THANKS
en@quot.po Makevars RGui-ja.po zh_CN.gmo
es.gmo POTFILES RGui-ko.gmo zh_CN.po
es.po POTFILES.in RGui-ko.po zh_TW.gmo
fr.gmo pt_BR.gmo RGui.pot zh_TW.po
fr.po pt_BR.po RGui-pt_BR.gmo
insert-header.sin quot.sed RGui-pt_BR.po
it.gmo README RGui-ru.gmo