O objetivo desse glossário é reunir traduções inglês-português de algumas das principais profissões e ocupações atuais. Adotamos a nomenclatura de classificação CBO – Classificação Brasileira de Ocupações.
| Código CBO | Português | Inglês |
|---|---|---|
| 0101-05 | brigadeiro | brigadier |
| 0101-10 | general | general |
| 0101-10 | marechal | marshal |
| 0101-15 | almirante | admiral |
| Código CBO | Português | Inglês |
|---|---|---|
| 1114-05 | dirigente do serviço público | public services director |
| Código CBO | Português | Inglês |
|---|---|---|
| 2111-05 | atuário | actuary |
| 2111-15 | matemático | mathematician |
| 2112-05 | estatístico | statistician |
| 2133-15 | meteorologista | metereologist |
| 2221-10 | engenheiro agrônomo | agronomist agronomist engineer Veja também http://www.wisegeek.com/what-is-an-agronomist.htm |
| 2231 | médico | physician |
| 2232 | dentista | dentist |
| 2233-05 | médico veterinário | veterinary, veterinarian, ou ainda (informal) vet |
| 2238-10 | fonoaudiólogo | speech-language pathologist |
| 2251-24 | médico pediatra | pediatrist, pediatrician |
| 2251-80 | médico geriatra | geriatrist |
| 2252-75 | otorrinolaringologista | otolaryngologist ent physician ent specialist (ent: ear, nose, throat) |
| 2413-34 | tabelião | notary public |
| 2512 | economista | economist |
| 2515 | psicológoco | psychologist |
| 2521 | administrador | administrator |
| 2522 | contador | accountant |
| 2525 | bancário | bank clerk |
| 2525 | economiário | CEF employee |
| 2531-05 | relações públicas | public relations |
| 2617-05 | âncora de rádio e televisão | tv/radio anchorman [anchorwoman] (AmE). tv/radio newscaster (BrE). Veja também a entrada na Wikipedia Anchorman. |
| 2617-10 | comentarista de radio e televisão | commentator. Ou ainda, pundit, mais voltado para comentaristas políticos ou intelectuais |
| 2617-15 | locutor de rádio e televisão | announcer |
| 2627 | músico | musician |
| 2629-05 | decorador de interiores | interior designer |
| 2631-05 | ministro de culto religioso | clergyman. |
| Código CBO | Português | Inglês |
|---|---|---|
| 3221-10 | podólogo | podiatrist Vide http://en.wikipedia.org/wiki/Podiatry |
| 3516-05 | Técnico em segurança no trabalho | safety technician |
| 3544-10 | avaliador | appraiser |
| 3544-05 | leiloeiro | auctioneer |
| 3545-05 | securitário | insurance company employee. A rigor a CBO define a categoria 3545-05 como corretor de seguros, e securitário como sinônimo de ocupação. Nesse caso, o termo em inglês mais apropriado é insurance broker. O Aurélio entretanto define securitário como funcionário de uma companhia de seguros, e essa costuma ser a acepção mais comum no Brasil, portanto a opção adotada. |
| 3548-15 | agente de viagem | travel agent |
| 3645-05 | corretor de imóveis | real estate broker, ou real estate salesperson. Veja Wikipedia: Real Estate Broker para uma discussão mais detalhada sobre o termo. Um termo muito comumente utilizado é realtor, só que nem todo corretor de imóveis é um realtor (o nome é uma marca registrada da associação nacional dos corretores de imóveis americanos – NAR). |
| 3764-10 | modelo de modas | fashion model |
| Código CBO | Português | Inglês |
|---|---|---|
| 4110 | escriturário | clerk of a counting house, bookkeeper, scribe |
| 4211-25 | operador de caixa | cashier (mercado, lojas em geral), teller (de banco) – nesse caso, também bank teller |
| Código CBO | Português | Inglês |
|---|---|---|
| 5121 | empregado doméstico | domestic worker (AmE) ou domestic servant (BrE) |
| 5152-15 | auxiliar de laboratório | lab assistant |
| 5161-05 | barbeiro | barber |
| 5161-10 | cabeleireiro | hairdresser |
| 5161-20 | manicure | manicure |
| 5161-40 | pedicure | pedicure |
| 5141-05 | ascensorista | lift man (BrE) elevator attendant ou elevator operator (AmE) Veja também esse Blog Inglês, que tem até um poema dedicado aos ascensoristas. |
| 5174-05 | porteiro (hotel) | porter |
| 5174-10 | porteiro de edifícios | doorman, doorkeeper |
| 5242-05 | feirante | street market worker. Notem que a tradução mais apropriada para feira livre é street market, ao invés de free market, como o Michaelis erroneamente registra. A outra tradução proposta pelo Michaelis (fair) se aplica a outro tipo de feira, correspondente a um evento com objetivo de reunião de expositores de um determinado produto. |
| 5242-10 | jornaleiro | newspaper salesman. Alguns dicionários propõe newsboy como tradução de jornaleiro, só que essa definição se aproxima mais de um garoto que entrega ou vende jornais na rua, ao invés do jornaleiro que tem uma banca de jornais, que é o que costuma se querer dizer com jornaleiro. |
| Código CBO | Português | Inglês |
|---|---|---|
| 6130 | pecuarista | cattle breeder |
| 6132-10 | criador de ovinos (ovinocultor) | sheep breeder |
| 6132-15 | criador de suínos (suinocultor) | swine breeder |
| 6310 | pescador | fisherman |
| Código CBO | Português | Inglês |
|---|---|---|
| 7102-05 | mestre de obras ou contramestre | construction foreman |
| 7114-05 | garimpeiro | diamond/gold seeker |
| 7510-10 | joalheiro | jeweler |
| 7511-25 | ourives | goldsmith |
| 7630-05 | alfaiate | tailor |
| 7827 | marinheiro | sailor |
| 7827-05 | contramestre fluvial | boatswain |
| Código CBO | Português | Inglês |
|---|---|---|
| 8485-05 | abatedor | slaugtherman, slaughterer. Notem que nesse caso o português é mais delicado na denominação do ato de se matar o animal: enquanto o abater em português tem uma conotação mais neutra, em inglês o mesmo significado tem que ser passado pelo verbo to kill (matar) ou slaughter (massacrar, trucidar). |
| Código CBO | Português | Inglês |
|---|---|---|
| 9144-05 | mecânico de manutenção de veículos automotores | auto mechanic (AmE), car mechanic (BrE), motor mechanic (Australia). |
| 9511-05 | eletricista | electrician |
Adorei tudo isso.
gostei muito!!! pude completar meus trabalhos!
Gostei muito desse site, pois me ajudou muito com meu trabalho de escola e sei que tem ajudado muitas outras pessoas também.
É espetacular encontrar esta forma tão pormenorizada de apresentação do que procuro.
Esse site me ajudou muito, eu adorei ele.
Nossa eu adorei muito , também consegui terminar meu trabalho bem rápido com esse site.
Very Good!!!
Muito bom. Estou usando com meus alunos .
Me ajudou bastante!!
Como se escreve em inglês, esteticista, apresentador de programa televisivo, astrônomo, estlista? Obrigada.
Gostei, pude fazer meu trabalho com as profissões.
Bom, bom.
Gostaria de saber qual é a nomenclatura em inglês para o profissional de logística. Se puder enviar para meu e-mail ficarei muitíssimo agradecida.
Bom dia Janaína,
Em um sentido mais operacional eu usaria logistics worker. Tem algumas evidências de uso do termo dessa maneira: Logistics Worker Salaries in Scottsdale, AZ – Free Salary Search, Logistics worker needed – Jobs in Singapore @ Singapore Jobs.
Logistics professional também poderia ser usado.
Fernando,
Amei esse site consegui terminar meu trabalho de inglês.
Muito obrigado me ajudou muito com o trabalho de escola.
congratulations! it is a very good text!
Gostei muito. Consegui terminar meu trabalho.
É muito bom, eu gostei muito.
GOSTEI!!! E MUITO BOM ME AJUDOU BASTANTE, OBRIGADA!!
Adorei porque é mais fácil de procurar.
esse site me ajudou muito,gostei muito dele.
Eu gostei muito, foi muito importante saber as profissões em inglês, valeu.
Não achei o que eu queria mas acabei achando outras coisas bem legais…
Preciso de um minidicionário com o termos mais usados na
profissão de corretor de imóveis (imobiliárias/vendas).
Apreciaria alguma dicas.
Marcus,
Dê uma olhada em http://www.realestateabc.com/glossary/ e http://www.texasbest.com/real_estate_info/REglossary.html, que eles têm um glossário bem completo do ramo.
Fernando.
MUITO IMFORMATIVO GOSTEI
Olha, eu adorei mas eu acho que vocês deviam destacar as profissões mais conhecidas como militar professor(a),vendedora, e a propósito voces são professores, especialistas em inglês ou olharam em um super dicionário? Mas parabéns pela inteligência e coragem!
July Ana,
Obrigado pelos elogios. Este glossário foi preparado por mim mesmo, sozinho, utilizando como base um catálogo de códigos de ocupação da receita federal. Ainda assim, acabei não colocando todos os termos da tabela aqui ainda, priorizando os que são mais incomuns, ou que precisam de uma pesquisa mais detalhada. Dei preferência ainda àqueles que são costumeiramente traduzidos de maneira errada, ou que o dicionário às vezes nos aponta na direção incorreta.
Quanto ao processo de tradução em si, é um misto de procura em dicionários bilíngües, monolíngües e procuras na Internet e outras fontes. Algumas profissões tem tradução mais simples (estatístico → statistician) e não foi necessário passar por esse processo todo, porém para outras uma boa dose de pesquisa foi necessária, pois muitas vezes o verbete do dicionário bilíngüe que eu consultei estava claramente incorreto (por exemplo feirante).
Com relação aos termos mencionados por você, são na verdade categorias de profissões ao invés de profissões específicas de acordo com o CBO. Por exemplo, professor pode ser em nível médio ou universitário, de música, do setor público ou privado, do setor de administração, e cada categoria dessa vai ter seu próprio código CBO. Resumindo muito, as duas principais traduções para professor seriam teacher, para a maioria dos casos, e professor, no caso de professor em universidade. No caso de vendedor se aplica o mesmo caso para a CBO. O termo mais comum seria salesman ou saleswoman, mas ainda assim é muito genérico. No glossário procuro abordar casos mais específicos. Por fim, militar é todo um grupo de profissões, que precisa ser destrinchado de acordo (vide grupo 0).
Fernando,
Nossa adorei me livrei de ditar um zero na prova valeu bjus.
Muito legal assim eu posso aprender muito mais e fazer os trabalhos de inglês!!!
gostei muito porque ajuda as pessoas a traduçao das palavras
eu achei muito bom
excelente
Esse site é otímo terminei um trabalho meia hora antes da entrega.
Não encontro minha profissão em inglês:
Engenheiro Agrônomo
Boa tarde Jorge,
Você pode utilizar agronomist ou agronomist engineer (CBO 2221-10, adicionado)
Att,
me ajudou bastante
mas senti falta da categorias de políticos …
Boa tarde Cassia,
Ótima observação. De fato faltaram cargos políticos mas teve um motivo: conforme vamos descendo nos níveis de cargos e atribuições vai se criando uma dificuldade muito grande para traduzir os termos. Os cargos políticos fazem sentido dentro do contexto do regime legislativo e constitucional de cada país. Nem mesmo o chefe de estado (presidente) tem significado unânime em cada país (não faria sentido falar em president of England…) .
Tenho um material muito interessante que levantei uma vez sobre cargos políticos na Alemanha. Acho que vou agregar à essa pesquisa cargos nos EUA, Inglaterra e Austrália e posto um artigo novo sobre tradução de cargos políticos em português/inglês/alemão.
Fernando,
preciso da tradução para inglês de:instrumentista cirúrgico, zootecnólogo, instrutor de mergulho, meteorologista,podólogo, geriatra e otorrinolaringologista.Obrigada.
Boa tarde Fabiana,
Vamos começar pelos mais fáceis:
instrutor de mergulho: diving instructor (CBO mais próximo: 7817 – Trabalhadores subaquáticos)
meteorologista: metereologist (CBO 2133-15, adicionado)
geriatra: geriatrist (CBO 2251-80, adicionado)
podólogo: podiatrist (CBO 3221-10, adicionado)
otorrinolaringologista: otolaryngologist ou ainda ent physician, ou ent specialist (ent: ear, nose, throat), (CBO: 2252-75, adicionado).
zootecnólogo: zootechnician
instrumentista cirúrgico: Esse parece que não existe lá fora (sua atividade sendo conduzida pelo anesteologista), porém isso parece estar mudando (vide http://www.cmaj.ca/cgi/content/full/177/5/445), no caso poderia ser somente instrumentalist ou talvez cirurgic instrumentalist.
valeu obrigado!!!! me ajudou muito
Muito legal gostei muito continuei assim…
que espetaculo foi demais adorei thanks man
adorei esse site q me ajudou a fazer o meu trabalho
ameiii!!! posso agora completar todos os meus trabalhos.
Achei ótimo. Preciso saber umas 6 profissões da região norte/nordeste em inglês.
E-mail: monerat@gmail.com . Muito obrigada.
Gostei muito completei meu trabalho!
Este sítio me ajudou de mais valeu.
Muito obrigada pelo trabalho detalhado.
Adorei esse site com ele pude terminar todos os meu trabalhos de escola e cursos. E tenho certeza que está ajudando muitas outras pessoas.
Esse site me ajudou em tudo, obrigada.
Isso me ajudou muito!
Amei ajudou muito, muito mesmo no meu trabalho o site é tudo de bom.
Nossa terminei meu trabalho com muita facilidade.
ADOREI!! Mas não tem as coisas do meu livro que é para a prova de depois de amanha.
Muito bom esse site.