Glossário Profissões Português-Inglês

Glossário Profissões Português-Inglês

Conteúdo

O objetivo desse glossário é reunir traduções inglês-português de algumas das principais profissões e ocupações atuais. Adotamos a nomenclatura de classificação CBO – Classificação Brasileira de Ocupações.

Grupo 0: Forças Armadas, Policiais e Bombeiros Militares

Código CBO Português Inglês
0101-05 brigadeiro brigadier
0101-10 general general
0101-10 marechal marshal
0101-15 almirante admiral

Grupo 1: Membros superiores do poder público, dirigentes de organizações de interesse público e de empresas e gerentes

Código CBO Português Inglês
1114-05 dirigente do serviço público public services director

Grupo 2: Profissionais das ciências e das artes

Código CBO Português Inglês
2111-05 atuário actuary
2111-15 matemático mathematician
2112-05 estatístico statistician
2133-15 meteorologista metereologist
2221-10 engenheiro agrônomo agronomist
agronomist engineer
Veja também http://www.wisegeek.com/what-is-an-agronomist.htm
2231 médico physician
2232 dentista dentist
2233-05 médico veterinário veterinary, veterinarian, ou ainda (informal) vet
2238-10 fonoaudiólogo speech-language pathologist
2251-24 médico pediatra pediatrist, pediatrician
2251-80 médico geriatra geriatrist
2252-75 otorrinolaringologista otolaryngologist
ent physician
ent specialist (ent: ear, nose, throat)
2413-34 tabelião notary public
2512 economista economist
2515 psicológoco psychologist
2521 administrador administrator
2522 contador accountant
2525 bancário bank clerk
2525 economiário CEF employee
2531-05 relações públicas public relations
2617-05 âncora de rádio e televisão tv/radio anchorman [anchorwoman] (AmE).
tv/radio newscaster (BrE).
Veja também a entrada na Wikipedia Anchorman.
2617-10 comentarista de radio e televisão commentator. Ou ainda, pundit, mais voltado para comentaristas políticos ou intelectuais
2617-15 locutor de rádio e televisão announcer
2627 músico musician
2629-05 decorador de interiores interior designer
2631-05 ministro de culto religioso clergyman.

Grupo 3: Técnicos de nível médio

Código CBO Português Inglês
3221-10 podólogo podiatrist
Vide http://en.wikipedia.org/wiki/Podiatry
3516-05 Técnico em segurança no trabalho safety technician
3544-10 avaliador appraiser
3544-05 leiloeiro auctioneer
3545-05 securitário insurance company employee.
A rigor a CBO define a categoria 3545-05 como corretor de seguros, e securitário como sinônimo de ocupação. Nesse caso, o termo em inglês mais apropriado é insurance broker. O Aurélio entretanto define securitário como funcionário de uma companhia de seguros, e essa costuma ser a acepção mais comum no Brasil, portanto a opção adotada.
3548-15 agente de viagem travel agent
3645-05 corretor de imóveis real estate broker, ou real estate salesperson.
Veja Wikipedia: Real Estate Broker para uma discussão mais detalhada sobre o termo. Um termo muito comumente utilizado é realtor, só que nem todo corretor de imóveis é um realtor (o nome é uma marca registrada da associação nacional dos corretores de imóveis americanos – NAR).
3764-10 modelo de modas fashion model

Grupo 4: Trabalhadores de serviços administrativos

Código CBO Português Inglês
4110 escriturário clerk of a counting house, bookkeeper, scribe
4211-25 operador de caixa cashier (mercado, lojas em geral), teller (de banco) – nesse caso, também bank teller

Grupo 5: Trabalhadores dos serviços, vendedores do comércio em lojas e mercados

Código CBO Português Inglês
5121 empregado doméstico domestic worker (AmE) ou domestic servant (BrE)
5152-15 auxiliar de laboratório lab assistant
5161-05 barbeiro barber
5161-10 cabeleireiro hairdresser
5161-20 manicure manicure
5161-40 pedicure pedicure
5141-05 ascensorista lift man (BrE)
elevator attendant ou elevator operator (AmE)
Veja também esse Blog Inglês, que tem até um poema dedicado aos ascensoristas.
5174-05 porteiro (hotel) porter
5174-10 porteiro de edifícios doorman, doorkeeper
5242-05 feirante street market worker.
Notem que a tradução mais apropriada para feira livre é street market, ao invés de free market, como o Michaelis erroneamente registra. A outra tradução proposta pelo Michaelis (fair) se aplica a outro tipo de feira, correspondente a um evento com objetivo de reunião de expositores de um determinado produto.
5242-10 jornaleiro newspaper salesman.
Alguns dicionários propõe newsboy como tradução de jornaleiro, só que essa definição se aproxima mais de um garoto que entrega ou vende jornais na rua, ao invés do jornaleiro que tem uma banca de jornais, que é o que costuma se querer dizer com jornaleiro.

Grupo 6: Trabalhadores agropecuários, florestais, da caça e pesca

Código CBO Português Inglês
6130 pecuarista cattle breeder
6132-10 criador de ovinos (ovinocultor) sheep breeder
6132-15 criador de suínos (suinocultor) swine breeder
6310 pescador fisherman

Grupo 7: Trabalhadores da produção de bens e serviços industriais

Código CBO Português Inglês
7102-05 mestre de obras ou contramestre construction foreman
7114-05 garimpeiro diamond/gold seeker
7510-10 joalheiro jeweler
7511-25 ourives goldsmith
7630-05 alfaiate tailor
7827 marinheiro sailor
7827-05 contramestre fluvial boatswain

Grupo 8: Trabalhadores agropecuários, florestais, da caça e pesca

Código CBO Português Inglês
8485-05 abatedor slaugtherman, slaughterer.
Notem que nesse caso o português é mais delicado na denominação do ato de se matar o animal: enquanto o abater em português tem uma conotação mais neutra, em inglês o mesmo significado tem que ser passado pelo verbo to kill (matar) ou slaughter (massacrar, trucidar).

Grupo 9: Trabalhadores de manutenção e reparação

Código CBO Português Inglês
9144-05 mecânico de manutenção de veículos automotores auto mechanic (AmE), car mechanic (BrE), motor mechanic (Australia).
9511-05 eletricista electrician


tabs-top

98 Comentários para “Glossário Profissões Português-Inglês”

  1. bruna disse:

    Gostaria de saber como é técnico em segurança do trabalho.

  2. Patrícia disse:

    este site me ajudou muito no trabalho de casa ! obrigada :b

  3. alessandro disse:

    Muito bem o primeiro site que acho essas profissões muito bacana estão de parabéns.

  4. Gabriela disse:

    Olá! Gostaria de saber como é segurança em Inglês. O cargo mesmo, quem faz a segurança, o vigia! Obrigada.

    • fernandohrosa disse:

      Oi Gabriela, há algumas maneiras diferentes de se dizer. Vigia seria watchman, mas também caberia guard. Se for vígia de um prédio, warden poderia se encaixar melhor.

  5. tawany disse:

    Eu gostei muito fiz meu trabalho do colegio e recebi nota 10!

  6. rayana oliver disse:

    Gostei muito deste blog! Cosegui fazer o meu trabalho! Nuito obbigada!

  7. Bárbara Lavynia disse:

    Eu achei muito interessante esse site, e nós aprendemos muito mais. Adorei tudo isso, obrigada.

  8. Gilson Marcus da Silva disse:

    Achei muito massa.

  9. ryam correa disse:

    Foi ótimo adorei a ideia deste site e eu pude até fazer o meu trabalho parabéns :)

  10. lisandra disse:

    Adorei!!!

  11. arthur morais souza pacheco disse:

    Gostei muito desse site!!!

  12. Erasmo Alberto Sebastião disse:

    Gostei muito.consegui realizar os meus trabalhos de home work.

  13. brenda disse:

    Não encontrei minha profissão em inglês: pediatra.

  14. dane disse:

    Gostei muito mais deveria ter mais textos…

  15. cinara e maressa disse:

    gostei muito desse site, tirei nota maxima muito obrigada

  16. cinara bruna borges de souza disse:

    olla gostei muito deste site vcs são muitos criativos obrigada

  17. marcosvinicios disse:

    Olá, gostei muito desse site.

  18. Cèsar Rodrigo disse:

    Eu gostei desse site…

  19. Camila Gata disse:

    Ai!
    Amei o site, é super interessante e tem tudo o que precisei!
    BJS, Xauuuuu………

  20. Guilherme Luchesi disse:

    Puts…super legal o site.

    Segue mais uma dica:Seria interessante se todas as profissões fossem dispostas em colunas e em ordem alfabetica, achei mais dificil estarem separadas por categorias…fica aí a dica.

    Abraços
    Luchesi

    • fernandohrosa disse:

      Obrigado pela sugestão Guilherme. Eu estou fazendo uns testes para tornar a manutenção e apresentação dessa parte do site mais amigável, mas vai levar um tempo até eu conseguir implementar a solução que eu estou considerando de maneira adequada. Uma solução de meio termo que pode ajudar a encontrar as profissões da maneira que o site está organizado atualmente é utilizar o recurso de Procurar/Find do seu navegador (CTRL+F).

  21. lais souza ferraz disse:

    Gostei desse site e vou perguntar como é radiotécnico que mexe com aparelhos eletrônicos (em inglês)?

  22. jessica disse:

    Gostei muito desse site achei demais mesmo, agora não preciso olhar no dicionario as palavras em inglês.

  23. chang disse:

    me ajudou muito é 10 esse site

  24. roger disse:

    muito bom adorei

  25. Gabriel disse:

    Ajuudoou muito no trabalhoo vleew!

  26. gleici disse:

    eu amei esse saite ele me ajudou muito conseguir tudo o que eu queria…

  27. Natasha disse:

    Gostaria de saber como é “encarregado de loja”..

    Grata.

  28. amanda disse:

    esse site me ajudou bastante no trabalho !

  29. Dio disse:

    gostei muito. ajuda bastante e facilita na busca.

  30. jenifer disse:

    muito show mas nao tem algumas palavras ali por ex:veterinario

  31. Naiana medeiros disse:

    Este site me ajudou demais…..

  32. - mt legal os site adorei !!!
    # mas seria mt mais interessante se houvessem vídeo – aulas específicas em assuntos pesquisados pelos seguidores do blog . Ficaria uma coisa mt mais legal e profissional de mais…! atrairia muitas pessoas. FICA A SUGESTÃO.

Deixar uma resposta